西安翻译公司

销售热线:173-5861-8977
常见问答
行业动态
行业动态 您当前的位置:首页 > 行业百科 > 行业动态

看西安翻译公司如何把握“忠于原著”的理念!

来源: 发布时间:2019/4/15 18:59:40 浏览次数:9
  • 分享到:

在经典名著的翻译过程之中,从古至今也是经历过诸多流派之争,从最开始的形似到神似,又从神似到再创作等等,无数次的学术与理念的交流,最终在诸多翻译大师的实践经验与技巧的总结下,终于是瓜熟蒂落,那就是无论何种风格与流派,务必都要“忠于原著”!那么,西安翻译公司又是如何把握落实的呢?

看西安翻译公司如何把握“忠于原著”的理念!

事实上,忠于原著本身就拥有着一种尊重与理解的概念,因为翻译任何一部经典名著的同时,就代表着翻译者是执着一份认同的观点来进行的,先是反复拜读原著,再是琢磨其中的文字内容,领悟个中的思想光芒,进一步深化其主题与境界,直至将一部原著通篇都能把握之后,这才拥有下一步的翻译基础。

这种事先准备往往必不可少,包括在西安翻译公司的负责人看来,翻译者本身就是原著的一位读者,正是在这种熟读的基础上,借助自身的专业技能将原著进行翻译,让其与众不同的文化思想在异国他乡中绽放出知识的盛果!

那么,在从事经典名著翻译时,要从几个方面来把握这种“忠于原著”的真谛呢?

对此,西安翻译公司知名翻译名家介绍说;首先,要对原著进行深入、细致的阅读,只有真正理解原著的精髓之后,方才能够达到形神兼备!其次,紧紧地抓住原作者的写作特色,掌握其文字规律与写作风格,以高度契合的翻译手法来再现这种艺术魅力!最后一点,那就是在翻译经典名著的同时,最好是阅读一些其他译作,通过其他翻译作品的对比来掌握其中的力度,唯有如此,方才能最大化程度地“忠于原著”!

 


(来源:)
标签:

上一篇:翻译全球化应该关注这5个新兴市场
下一篇:西北望,看西安翻译公司如何大展宏图!

相关产品
  • 笔译翻译服务

    笔译翻译服务
  • 西安口语翻译

    西安口语翻译
  • 同声传译

    同声传译
  • 西安德语翻译

    西安德语翻译
  • 西安法语翻译

    西安法语翻译
  • 多国语言笔译

    多国语言笔译
  • 西安金融行业翻译-西安翻译公司

    西安金融行业翻译-西安翻译公…
  • 英语翻译_英语翻译服务范围-西安翻译公司

    英语翻译_英语翻译服务范围-西…